荷式幽默

在台灣說話就已經蠻直接的,這幾年大概是因為英文非母語,說話的直接度有收斂點。不過大概在荷蘭待久了,直接的個性跟直率的行為又忍不住漸漸露出原形,還好同事跟在地朋友都蠻就事論事跟包容的(汗)。
IMG_3304
圖文不符:希臘美照 😛
[說話快慢 vs 智商高低]
有時看荷蘭談話節目穿插比利時影片,發現比利時人說荷蘭話,我比較聽得懂,因為比利時人咬字比較清楚,速度也相對慢一點。相對的,很多荷蘭人說話快又常吃字(或連音很重),就算看電視有字幕,速度也可以快到我找不到字或連字到我根本聽不出來。
.
某天上班時跟紅毛同事(紅)閒聊:
.
我:我覺得比利時人說的話我比較聽得懂耶,荷蘭節目有時候說太快,就算有字幕我還是不懂。
紅:你不覺得他們說話太慢感覺有點笨嗎?
我:你覺得吃字有比較聰明嗎?
.
紅:(低頭) ……..maybe you are right.
 .
 .
[說話快慢 vs 英文好壞]
某天Party前,大老闆開講30分鐘,結束後:
 .
紅:你不覺得他(大老闆)英文很不好嗎?
我:為什麼?
紅:因為他說得有點慢
我:說得快又不代表英文好,語言是用來溝通又不是比賽速度的,表達清楚比較重要啦。(可惜同事重點只聽劃到第一句)
紅:你…你是指我的英文不好嗎?
 .
眼見紅毛同事自信心大受打擊,當然趕快拿自己開刀。
 .
我:我不是這個意思啦,像我,我說話也算快,緊張時更快,可是我的英文也常出錯。
紅:Karen, it’s ok. It’s too late….(沒關係,一切都太晚了。)
 .
 .
[加油吧~男孩]
某天老闆出差前,給了大家任務,期限是1月15號,老闆1月16號回來,我想說等1/15再來忙這任務,偏偏準備關電腦回家前:
 .
紅:Karen,那個資料你準備好了沒?
我:還沒呀,明天再做就好啦。
紅:老闆email寫1/15是期限,所以今天(1/14)就是期限啦,所以一定要今天完成。
我:Deadline 1/15,代表包含當天完成即可。
紅:不對! 是今天。
我:那你就今天完成吧。
紅:沒錯,I plan to do it today (我打算今天完成).
 .
急著回家又不想跟紅毛同事歡來歡去,不小心快速回話。
 .
我:Do it ! Good boy!
 .
女性同事們哈哈大笑,男孩同事驚覺不對。
 .
紅:What!? 我怎麼覺得有點嘲諷意味。
我:喔,不是啦~我是說,你很準時,是好男人的表現 (呼~拭汗)。
 .
 .
[直接比較好笑]
某天同事聊到他學電腦的宅男朋友,順便問我關於同樣也是IT人的大衛:
 .
紅:你覺得大衛是Nerd嗎?
我:No, he is a geek.
紅: 哈哈哈…….(大概是沒料到我這麼直接)
 .
 .
——–笑完紅毛同事,來笑笑自己。只能說~說話太直接或反應太快,總會有不小心出槌的時候。————-
 .
[不懂不要裝懂]
一直以來我對某些歐洲同事的名字沒辦法發得標準,對於不熟同事或新人也比較慢記得名字,比較熟的同事也知道我常搞混某些人名字,偶爾開玩笑考考我,我也覺得有趣。
 .
上禮拜有auditor來查帳,其中有一位auditor叫做Jeroen(隨便舉例),上禮拜五下班前上完廁所準備回家時,突然看到老闆帶著一位中年女士跟兩位青少年,問著:Where is Jeroen?
 .
因為老闆是從查帳室走過來,加上中午知道Jeroen的名字,又是禮拜五下午,猜想應該是他媽跟弟弟們一起來接他下班。幾秒鐘快速愚蠢推理後又想到,剛剛上廁所看到Jeroen在廁所旁邊的小會議室講電話,我立馬開心的跟老闆說,
 .
我     :Jeroen在廁所旁邊的小會議室。
老闆:(一臉狐疑) 你確定? 我怎麼記得他在那一邊(指)
我     :(走向老闆跟訪客) 真的啦,他在那裡講電話。
 .
幾秒後….
 .
老闆:我是指Jeroen XXX (全名)
 .
就在那個moment,我突然想到……我們公司CEO的名字也叫Jeroen….所以訪客是CEO太座跟小孩(驚)。當下覺得太丟臉,就快速飄走。
 .
聰明的老闆在那一刻也知道我搞錯了,自行帶著訪客去找CEO,回來路上,就一直哈哈大笑,我說抱歉造成困惑,老闆揮手說It’s ok後,笑得更開心。
某同事大笑後補上一槍:Oh Karen, you made my day….

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *