外國人學中文之路 Learning Chinese Part 1

因為大衛學中文的關係,不少朋友因另一半學中文,我常被問到學中文問題,或者推薦相關教材,在這裡做個總結也歡迎互相交流。然而學中文有太多不知從何說起,就簡單先以Q&A方式分享囉。

:學簡體還是繁體字?

以下就以簡體字的優缺點來分析,看官們自行決定哪一種比較適合想學中文的另一半嚕。

優點

- 上手快

畢竟英文語系跟中文語系完全不同,如果可以選擇,大部分的人當然先從簡單的簡體字開始學。不然如果一開始一直被語言的難度卡住而失去動力,實在有點得不償失。記得我有一次搭火車遇到一個大學男生在荷蘭漢學很有名Leiden (萊登)大學主修(繁體)中文,已經學一年中文的他,還是忍不住抱怨繁體字實在太難,雖然知道簡體字少了一些美感與意義,不過實在簡單得多。

- 資源較多

簡體字是以羅馬拼音,這對剛進入學習中文的外國人較易上手,不必像我們小時候先學ㄅㄆㄇㄈ,他們看羅馬拼音就可以讀字。此外,中國那麼大,想當然爾,學簡體字的外國人一定比學繁體字多,所以相對被發展出的學習工具也較多些。這點下一篇文章會再分享一些軟體工具。

缺點

- 當然是美感嚕

簡體字雖然簡易上手,不過真的對中文有興趣的外國人會漸漸轉到繁體中文,因為繁體字才能真正理解到中文語言之美感(挺)。記得剛認識大衛不久,他已經在學簡體字,不過還是小小抱怨,簡體字真的太簡略,很多重要字的意義都省去了,比如大家耳熟能響的:爱 (沒有心)。

- 與繁體字用法不同

簡體與繁體字的教材因使用國家不同,連帶用語也有所不同,例如 : 早上好(早安)、服務員(餐廳服務生)、衛生間(廁所)、酒家(餐廳)等。大衛剛開始去阿姆斯特丹的中文學校是用簡體,加上當時還不認識我,所以就先學簡體。不過後來有時候他說簡體口語,我聽得懂,但會另外解釋在台灣的說法。

經驗談:雖然心裡知道他學繁體溝通上會比較方便,但我也不想逼他換,畢竟學習是他自己想要改變這樣才有效果。加上繁體字有多美他自己也知道,只是當學了一兩年已經習慣簡體系統,要切換到另一系統,需要另一個決心。所幸在第一次快樂long stay探索臺灣一個月後,回程搭飛機時,他自己說想換成繁體(我暗自竊喜: Yes!!!! 哇哈哈哈)。

Q :自學還是去上課?

一開始還是蠻建議先學校去把發音及簡單會話學好,雖然我會說母語,不過有點擔心自己ㄓㄔㄕ等捲舌音沒有很到位,不一定有自信可以好好教發音,所幸大衛在認識我之前已經開始到阿姆的中文學校打基礎。此外,會說母語的人,不代表可以教該語言。反而因為說母語,很多詞彙與句型都視為理所當然,很難說出個所以然。就像我荷蘭朋友也沒辦法解釋我的荷蘭問題一樣。於是人人可以說中文,但不是每個人都可以是中文老師。所以蠻建議剛開始找個好老師把基本功打好,師父領進門後,之後就再看修行個人造化啦。

Q :另一半跟自己練習就夠了嗎?

大家常會說如果另一半是外國人想學中文,那在家練習是最好不過。但其實我還是蠻推薦在中文到了一定程度可以聽懂一些對話主題,盡量找機會讓另一半跟別人說話,藉此適應不同說法與口音,畢竟每個人都有自己習慣說的用字。此外,因為我大概知道大衛已經學過哪些字,所以生活中我常盡量說那些字幫他複習,不過缺點是久而久之,我也就習慣用那些字,所以當別人冒出不同詞彙可是一樣意思時,我還是得用他懂的中文解釋一次。比如我常說:「你很棒 !」可是有些人會說:「你很厲害 !」這點因為我學荷文也深有感受,因為常常在家裡都聽得懂,可是出門都聽不懂就很洩氣。

或者我懂大衛的意思,除非是很離譜的錯誤(註1),不然也不會特別去糾正他。加上他老兄學習有自己的進度,我也懶得加東加西,如果還沒學到的,但硬要說中文,他就會用已經會的字代替,比如:腳(地上手)、襪子(地上手套)、小腿(地上手條)等,但這些也只有我聽得懂(XD)。除非是我很常想說的中文字但因為他還沒學到,所以吞下去改說英文很難受的,我就會強烈建議他趕快學這幾個字,這樣我就可以常說了(嘻)。

所以還蠻推薦找機會跟其他會說中文的人一起對話,不只習慣不同口音,也可以習慣不同詞彙,一點一滴累積聽說能力與自信。

Q :中間卡關怎麼辦?

學過第二語言都知道,一個新語言從入門到中等程度容易,但要從中等程度到真的流利是非常難的。此階段也是挫敗感最大的時候,語言學到一定程度,就是有點不上不下的,放棄可惜,繼續但沒有好方法又好痛苦。每次回台灣朋友問大衛:「你的中文怎麼樣?」 說好也不是很好,說差也不是很差,因為語言就是需要時間跟環境咩。這時候旁人的耐心與自己的持續動機就非常重要,就像我們當初學英文一樣,明明有些字學過,可是在對話中卻完全聽不出來或者忘記,經常複習以習慣不同口音及說話速度常是語言學習者需要克服的障礙。這點下一篇文章會再分享一些工具書。

總結:學好一個新語言路漫長,大衛跟我都還在各自的中文與荷文路上披荊斬棘加油中。本篇主打碎碎念,下一篇將好好進入正題,介紹中文使用書籍及學習工具

 

(註1):

記得兩年前我跟大衛買了荷蘭博物館年卡,打算逛遍荷蘭大小博物館。某天跟大衛逛某歷史博物館時,大衛一看到陳列在玻璃窗裡的古早花瓶器皿及瓷器時突然說了:

1097718_10151793258209666_1761981007_o

大衛「這個可以放鼻毛。」

我:「???? 你很dirty耶。」 (一臉鄙視)

大衛:「dirty !? 為什麼?寫字......寫字....... 」(因為當時中文字彙有限,有苦說不出)

 

 

 

 

 

 

我:「齁~是毛筆啦。」(哈哈哈)

大衛: 「喔~對對對,是毛筆。」

總結:因為毛筆,多學了鼻毛這個在課本上學不到的中文辭彙也是不錯的意外收獲 。XD

 

One thought on “外國人學中文之路 Learning Chinese Part 1

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.